La permiere enrolée de galo

Ecrit par : Tudi Crequer / Mâ 2024

Le 15 de juïllet 1900, vla ene fome a se chomer devant le cônè du fonografe a Léon Azoulay e la siene-la qe de debagouler ene defilonjée de sentences e de mots : « T’as mal à l’oraille, ta ? J’ai tombé ma. Je l’ai lavé avé de l’iao. » Les sentences-la gravées den la cire sont la pus vaille racontée en parlement berton de Haote-Bertègn. L’enrolée-la amene des ghiments langaijiérs percieûz su la tournézon du galo, e ét ben pus percieûz core a caoze qe n-i a ene ecrivée a la mane des sentences d’otout.Léon Azoulay enrole ren q’un seu rolè de cire o la Haote-Bertone-la. Je qeneûssons pouint son nom meins o la parchée de rasserrerie l°159 du fonograme l°60, je savons q’eute-late s’orine de la qemune de campagne de Belignë (Leire-de-Bertègn), parai come son monde. Ole a 34 ans d’âje, o set lére e ecri e demeure depés uét anées de temp a Paris, eyou q’o fét la chamberiere. L’enrolée-la ét etout a son apart raport qe Léon Azoulay enrolit surtout des parlements hor-venus. Pâssë le berton e le baqse, n-i a pouint ghere de parlements de France den les enrolées-la. Pâs-meins, cant qe Léon Azoulay banit son projit a la prime 1900, i vieut rasserrer e enroler les diferents “caozës e patouéz”.

En 1901, Léon Azoulay esplliqe devant les souétiérs de la Societë d’Antropolojie pourqhi qe n-i a pouint ghére de “fonogrames françaez”. D’aprés li, si qe le monde encontrës “avaent pouint poûr d’avair lous vouéz den un Muzë”, ‘la q’ét permier de pus e pus dusse de terouer admézë, a Paris terjou, du monde qi savent ben caozë lous patouéz ”. Ét don “chomant” de “ramarer vitement des fonogrames des caozës e patouéz françaez, de lous chants, contes, e je sës-ti core”.

Pour Léon Azoulay, la deviderie se devide ! Les parlements populéres-la sont pour se mouri e invencion d’empôzer ‘la : “O la toute-fin dominance fezandiere du françaez, o l’ecole, l’armée, e les entr-vaeries a cretr, astoure e diq’a den les petites qemunes de par céz nous, toutes les filomies rejionales sont a yetr abolies. Les patouéz se mélayent de pus en pus o le françaez, les mots françaez pernent le pouéz de vouéz e les coues-de-mot du patouéz, é bétôt, le patouéz ‘la q’ét pus ren qe du françaez. Aloure de cela, faot pouint l’oubelier, les patouéz sont, pour c’qe n-i a de l’istouere, des parlements, de jiens o le françaez e a gaijâ o li, des fieûs fénës, qi sont és dârains, tuës sour le pouéz politiqe, economiqe e socia des siens qi caozite e caozent françaez. ‘la q’ét don vra conseqent d’enroler o des fonografes lous ecrivaijes contës e chantës.”

 

 

 

 

NOMER L’ARTICL-LA

Ecrit par : Tudi Crequer, « La permiere enrolée de galo », Bécédia [en ligne], ISSN 2968-2576, mis en ligne le 14/03/2024.

Permalien: https://www.bcd.bzh/becedia/go/la-permiere-enrolee-de-galo

Perpôzë par : Bretagne Culture Diversité